
“The way we communicate with others and with ourselves ultimately determines the quality of our lives.” ̶ Tony Robbins
Do you need help making your message pop?
Do you have something to say but struggle to find the right words?
Do you have a book in you but grammar has never been your friend?
Do you want your website copy to be well-phrased, on-point and compelling?
Or maybe you are ready to reach the French-speaking market but don’t know where to start?
This is where I come in!
Whether you need help with a letter, an article, your website or a book, it will be my pleasure to put my language skills, in both French and English, at your service!
“Paloma has worked for our company on many projects and numerous books for our clients. She is always reliable, personable, and works with high integrity. All of our clients have been thrilled and I as a CEO love that she goes above and beyond with everything she does! I highly recommend her! She is an A+ for any project!”
– Shellie Hunt, CEO/Founder at Success is by Design LLC
Here are a few samples of my work. You will find more on my Services & Samples page.
Unagi – a short story by Dominique Fortier
Read Unagi
Le Prince de Miguasha – a play by Serge Lamothe
2020
Started working as a writer for Story Terrace, a company that offers biographical packages (find out more on my Current Projects page)
2018-2019
Worked on the first edit and rewrite of an epic novel by Edmonton author Robert Proudfoot, about his coming of age as a diplomat's son in Zambia
2016
Copy edited the original French version and translated Being 2.0 – a book by Razique Mahroua on belonging, biculturalism and transhumanism. (Book is available on Amazon.ca)
2014 - 2015
Worked on two books for same client – one on feminine archetypes and the other was a biographical anthology of women in business
2013
Volunteered as lead translator for the subtitles of Occupy Love – a documentary by Velcrow Ripper and Ian McKenzie on Occupy Wall Street, Arab Spring, and other similar movements of that era